문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 휴가 마사무네 (문단 편집) == 대사 == ||<-2>상황||대사(원문)||대사(번역)|| ||<|3>로그인||로딩중||とうらぶ||토우러브.|| ||로딩완료||刀剣乱舞、始まりだよ||도검난무, 시작이야.|| ||게임시작||今日はうまくやろう||오늘은 잘 해보자.|| ||<-2>입수||流れ流れてやってきた。僕が日向正宗さ||흘러흘러서 찾아왔다. 내가 휴가 마사무네야.|| ||<|5>본성||<|3>통상||石田三成様か……うーん…あ、いや、あの方の在り方は好きだよ||이시다 미츠나리 님인가…… 으-음…아, 아니, 그 분의 태도는 좋아해.|| ||僕らがやろうとしているのは、要は人助けだよね。そういうの、いいよね||우리들이 하려고 하는 건 말하자면 사람을 돕는거잖아. 그런거, 좋은걸.|| ||梅干し作り、もっとおいしくできる気がするんだよな。次に試してみよう||우메보시 만들기, 좀 더 맛있게 만들어질 것 같아. 다음에 시험해봐야지.|| ||방치||あれ、暇になっちゃったかな?他の人の手伝いでもしようかな||어라, 한가해져 버렸나? 다른 사람들이라도 도와주러 가볼까.|| ||부상||そんなに心配しなくても大丈夫。次はうまくやるよ||그렇게 걱정하지 않아도 돼. 다음엔 잘 할거야.|| ||<|2>부대||대장||隊長か。やってみよう||대장인가. 해볼게.|| ||대원||わかった。隊長をうまく支えてみるよ||알았어. 대장을 잘 받들어볼게.|| ||<|3><-2>장비||こんな感じかな?||이런 느낌인가?|| ||どうだろ||어떨까나.|| ||似合ってる?||어울려?|| ||<-2>출진||全員集合!出陣だ!||전원 집합! 출진이다!|| ||<-2>중(重)상시 행군 경고||ここで間違うと、惜しかったでは済まされないよ||여기서 잘못했다간, 아까웠다는 정도론 안 끝날 거야.|| ||<-2>자원발견||おお、臨時収入||오오, 임시수입.|| ||<-2>보스발견||この先が本陣…うまくやろ||이 앞이 본진… 잘 해보자.|| ||<-2>탐색||状況報告、聞かせてくれる?||상황 보고, 들려주겠어?|| ||<|2>개전||출진||ここからだ…!||여기서부터다…!|| ||훈련||訓練といっても、手は抜けないね||훈련이라고 해도, 봐주면 안되겠지.|| ||<|2><-2>공격||よく狙って!||잘 조준해서!|| ||隙をうかがって!||빈틈을 노려서!|| ||<-2>회심의 일격||懐に飛び込めばこっちのもの!||품으로 파고들면 이쪽이 이긴다!|| ||<|2><-2>경상||かすった…!||스쳤다…!|| ||当たった…?||맞았어…?|| ||<-2>중상||いった……!||아얏……!|| ||<-2>진검필살||正宗の実力、僕が見せよう!||마사무네의 실력, 내가 보여주겠다!|| ||<-2>일기토||ここまで押し込まれるなんてね…でも、まだやれるよ!||여기까지 밀리다니… 하지만, 아직 할 수 있어!|| ||<-2>MVP||よし!うまくいったね!||좋았어! 잘 해냈는걸!|| ||<-2>랭크업||よし、なんだか調子が出てきたぞ||좋아, 왠지 상태가 좋아지는걸.|| ||<-2>임무완료||おおっと、任務が終わってるね||이런, 임무가 끝났네.|| ||<|6>당번||말||馬は親近感湧くなぁ……||말은 친근감이 생기네……|| ||말 완료||ほら、馬も僕も、贈り物なわけで||그야, 말도 나도 선물로 쓰였으니까.|| ||밭||畑拡大の計画書を作ろうかな||밭 확대 계획서를 만들어볼까나.|| ||밭 완료||ふう。いい塩梅かな||후우. 딱 알맞게 되었는걸.|| ||대련||よし、僕から行くよ!||좋아, 나부터 갈게!|| ||대련 완료||惜しかった。でも、次こそは||아깝네. 하지만, 다음에야말로…|| ||<|3>원정||시작||遠征って人助けだよね。やらせてよ||원정이라는 건 사람을 돕는거잖아. 하게 해줘.|| ||귀환(대장)||うまくいったよ。報告するね||잘 해냈어. 보고할게.|| ||귀환(근시)||あ、遠征部隊が帰ってきたかな||아, 원정부대가 돌아왔나봐.|| ||<-2>도검제작||おお、新入りが来たんだね||오오, 신입이 왔나보네.|| ||<-2>장비제작||うまくいったみたいだね||잘 된 모양이네.|| ||<|2>수리||경상이하||じゃ、ちょっと直してくるよ||그럼, 잠깐 고치고 올게.|| ||중상이상||ちょっと…時間がかかるかも。ごめん||조금… 시간이 걸릴지도. 미안.|| ||<-2>합성||よし、うまくいったぞ||좋아, 잘 되었는걸.|| ||<-2>전적||戦績記録?わかった。事務作業は任せておいて||전적 기록? 알았어. 사무작업은 맡겨줘.|| ||<-2>상점||買い物に行くの?わかった。計算は任せておいて||물건 사러 가는거야? 알았어. 계산은 맡겨줘.|| ||<|3> 아이템||도시락||よし、しっかり食べてがんばろう!||좋아, 제대로 먹고 힘내야지!|| ||한입당고||っは!おやつだね!||와핫! 간식이네!|| ||축하 도시락||ぉおぅ…結構しっかりした量だ||오오……꽤 제대로 된 양이네.|| ||<-2>사니와 장기부재 귀환||あっ、帰ってきたね。うん。大丈夫。うまくやっていこう!||앗, 돌아왔구나. 응. 괜찮아. 잘 해보자!|| ||<|3>콩뿌리기||<|2>실행||鬼は外!福は内!||오니는 밖으로! 복은 안으로!|| ||鬼は外!||오니는 밖으로!|| ||실행 후||豆の使用量は計画書通りに、っと||콩 사용량은 계획서대로…|| ||<-2>꽃구경||桜の塩漬けもありかな||벚꽃 소금절임도 괜찮을까나.|| ||<|2>수행||개시||主、僕にはやらなきゃならないことがある||주인, 내게는 해야만 하는 일이 있어.|| ||배웅||手助けできることがあればよかったんだけど、それじゃ修行にならないそうなんだよね||도와줄 게 있다면 좋았을텐데, 그러면 수행이 안될 것 같으니까.|| ||<-2>파괴||もうちょっとやれると思ったんだけど…惜しかったな…次は……あ、そうか…次は…ないのか……||좀 더 할 수 있었는데…아깝네…다음에는……아, 그렇구나…다음은…없구나……|| * 난무 레벨 추가 대사 ||<|2>레벨2||계속 건드리기(통상)||よっと、ハハハ惜しかった。いや、主のその突いてやろうという手つきがね||읏차, 하하하 아깝네. 아니, 주인이 그 찔러주마 하는 손이 말야.|| ||계속 건드리기(중상)||ぁいった、いやいやそんなに血相を変えなくても…大丈夫だよ||아얏, 아니아니 그렇게 안색을 바꾸지 않아도…괜찮아.|| ||<|3>레벨3||도검제작 완료||そろそろ鍛刀が終わる時間かな||슬슬 단도가 끝날 시간일까나.|| ||수리 완료||お、手入れ部屋が開いたみたいだね||오, 수리실이 빈 모양이네.|| ||이벤트 알림||こんな知らせが来てるよ||이런 안내문이 왔어.|| ||<|7>레벨5||배경설정||これが模様替えの計画書か||이게 방 꾸미기 계획서인가.|| ||<|4>장비제작 실패||惜しかった||아깝네.|| ||もう少しだったんだけど…||조금만 더 하면 됐는데…|| ||次はうまくやるっ!||다음에는 잘 할거야!|| ||次…次こそは…!||다음…다음에는 꼭…!|| ||말 장비||よしっ、今日は君だ||좋아, 오늘은 너야.|| ||부적 장비||お守りか わかったよ!||부적인가. 알았어!|| ||레벨6||출진 결정||いざっ!||그럼!|| * 기간한정 대사 ||<-2>새해 인사||新年あけましておめでとうございます||새해 복 많이 받으세요.|| ||<|4> 오 미 쿠 지||시작||お? おみくじの手伝いだねー||오? 오미쿠지 돕는 거구나-|| ||소길||小吉。うん、次は、うまくやろう||소길. 응, 다음에는 잘 해보자.|| ||중길||中吉。うん、こんな感じかなー||중길. 응, 이런 느낌인가-|| ||대길||大吉。うん、うまくいったね!||대길. 응, 잘 해냈는걸!|| ||<-2>연대전 부대교체||どうかな、いける?||어떨까나, 갈 수 있겠어?|| ||<|2>절 분||출진||いざ、鬼退治へ!||자, 오니 퇴치하러!|| ||보스발견||相手が鬼でも、うまくやろう||상대가 오니라도, 잘 해보자.|| ||<-2>대침구 연격||一緒にやろう||함께 하자.|| ||<-2>도검난무 3주년||三周年……なるほど。僕が来るまでにそれほどの時間が||3주년……과연. 내가 올때까지 그만큼 시간이 흘렀구나.|| ||<-2>도검난무 4주년||僕ら、四周年みたいだね。戦いは続いている。けれど、きっとうまくやっていくよ!||우리들, 4주년인 것 같네. 싸움은 계속되고 있어. 하지만, 분명 잘 해낼거야!|| ||<-2>도검난무 5주년||そうか……これで五周年。主、いつもいつもありがとう||그런가……이걸로 5주년. 주인, 언제나 고마워.|| ||<-2>도검난무 6주년||六周年になったのか。僕らは、これからも人助けし続けていく。変わらずよろしくね||6주년이 되었나. 우리들은 앞으로도 사람을 도와갈거야. 변함없이 잘 부탁해.|| ||<-2>도검난무 7주년||七周年を迎えることができた。今年も人助けし続けていくことができる、そのことを嬉しく思うよ||7주년을 맞이할 수 있게 되었어. 올해도 사람을 도울 수 있다는, 그 점을 기쁘게 생각해.|| ||<-2>도검난무 8주년||八周年が来たんだね。順調に続いているからには、この調子でずっとうまくやっていきたいな||8주년이 왔구나. 순조롭게 계속되고 있으니까, 이 상태로 쭉 잘해나갔으면 좋겠네.|| ||<-2>사니와 취임 1주년||主、就任一周年おめでとう。これからもうまくやっていこう!||주인, 취임 1주년 축하해. 앞으로도 잘 해보자!|| ||<-2>사니와 취임 2주년||主、就任二周年おめでとう。少しずつでも、前進してるよね!||주인, 취임 2주년 축하해. 조금씩이지만, 전진하고 있네!|| ||<-2>사니와 취임 3주년||主、就任三周年おめでとう。次の目標とか、考えてることはある?||주인, 취임 3주년 축하해. 다음 목표같은거, 생각해둔거 있어?|| ||<-2>사니와 취임 4주년||主、就任四周年だね。さあ、お祝いの席はこちらだよ!||주인, 취임 4주년이네. 자, 연회 자리는 이쪽이야!|| ||<-2>사니와 취임 5주년||主、ついに就任五周年だよ!どんなことだって、いまならうまくやれそうだね||주인, 드디어 취임 5주년이야! 무슨 일이던간에, 지금이라면 잘할 수 있을것 같아.|| ||<-2>사니와 취임 6주년||主、就任六周年だよ。この善き日をお祝いしよう!||주인, 취임 6주년이야. 이 경사스러운 날을 축하하자!|| ||<-2>사니와 취임 7주년||主、就任七周年おめでとう。ここまで続けてきた努力に尊敬の念を抱くよ||주인, 취임 7주년 축하해. 여기까지 계속해 온 노력에 존경심을 품게 돼.|| ||<-2>사니와 취임 8주년||主、これで就任八周年だね。長く続けていくことのこつとか、あったりするのかな?||주인, 이걸로 취임 8주년이네. 오래 계속하는 비결이라던가, 있으려나?||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기